纽约最传奇的livehouse,今夜,人声鼎沸。
门口墙上贴着男孩的海报,有不少乐迷跑到海报前与他合影。
在另一边则是一个现场专辑售卖点,乐迷空着手挤进人群,然后高举着专辑再从人群里面挤出来。
女孩穿过长长的通道,耳边便听到了男孩的歌声。
当她来到舞台侧面的通道口时,上一首歌已经结束,现场满当当的观众们正在疯狂地鼓掌呐喊。
男孩已经有了摇滚明星的样子了,他伸手示意观众们安静下来。
“谢谢,谢谢你们今天能到场!”
她就站在人群之外,双手环抱胸前,看着久违的男孩终于如愿以偿地站在了摇滚舞台上,脸上露出了浅浅的笑意。
男孩:“今天的最后一首歌曲,实际上是一个非常棒的音乐人送我的礼物,更重要的是,她还是一个很棒的女孩。所以这是一首非常特别的歌,我们要唱她的音乐。
“所以如果她在这里——我不确定她今天是否会来,但我真的希望能在这里可以和她一起表演这首歌。吉他就在这里,所以如果你在这里,就请上来加入我们吧。
“对我来说,这真的是一首非常特别的歌,我会用你的方式来演唱它。”
全场响起了掌声与欢呼,男孩低着头,等待着那个人能从人群中走出来,来到他身边,拿起吉他架子上的那把木吉他。
但半分钟过去,他期待的人并没有出现。
他拨动琴弦,伤感地开口演唱:
“Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies。
(别看着我,这只是一个男孩在梦与幻想中执迷。)
“Please see me reag out for someone I 't see。
(要看就看吧。看我伸出臂膀去试图接近遥不可及的你。)
“Take my ha's see where we wake up tomorrow。
(握紧我手,别在意明天我们会梦醒何处。)
“Best laid plans sometimes it's just a one night stand。
(左思右想的盘算有时也抵不过你我的一夜相伴。)
“I'll be damned Cupid's demanding back his arrow。
(爱神收回神箭,我也将失去你。)
“So let's get drunk on our tears and。
(那不如就让我们在泪光粼粼里长醉不醒。)
“God,tell us the reason youth is wasted on the young。
(上帝啊,为何年华总在年少虚度中流走,请告知缘由。)
“It's hunting season and the lambs are on the run。
(就像狩猎季节里,为生存奔逃的羊群。)
“Searg for meaning。
(寻找着生命的意义。)
“But are we all lost stars, try to light up the dark?”
(而我们也都是迷失在璀璨梦境中的星星,一直在驱散着黑暗点亮生命。)
镜头在女孩从舞台侧面看男孩的视角、男孩在聚光灯下尽情释放自己的魅力、以及舞台下男男女女们的狂热中不断切换。
“Who are we? Just a speck of dust within the galaxy。
(浩瀚银河之中的小小尘埃,有何存在的意义。)
“Woe is me when I carefully turn into true reality。
(而如若不小心输给现实失去你,那我也会是尘埃中的一粒。)
“Don't you dare let our best memories bring you sorrow。
(即便如此,也别让从前的美好回忆只带给你伤痛叹息。)
“Yesterday I saw a lion kiss a deer。
(昨夜雄狮亲吻小鹿的一幕出现在我梦里。)
“Turn the page maybe we'll find a brand new ending。
(所以也许翻得过这一页,我们会有不一样的全新结局。)
“Where we're dang in our tears and。”
(在那个结局里,我们含泪拥舞,不再分离。)
女孩如愿听到了男孩在舞台上用民谣的唱法演唱这首歌曲,脸上终于展露出了释怀的笑容。
男孩也在一个不经意的偏头间,见到了出现在舞台侧面的女孩,脸上终于露出了表演以来的第一个笑容。
两人在歌声中相视而笑,像他们从前在地下通道、和街头一起唱歌时那样。
但是随后,男孩摆头朝后方的乐队示意了一下,炽烈的摇滚伴奏响起,他也同时改变了自己的唱法。
“God,tell us the reason youth is wasted on the young。
“……