《长相思·总相宜》
长相思,总相宜。何须言哉?一重山兮,一重关矣。月下独徘徊,夜深人静时。思绪如潮涌,心绪难平复。梦中寻旧影,泪滴湿衣襟。岁月匆匆过,人事已非昔。红尘寻觅,何处是归途?回首往事如烟兮,心中满是愁绪。长相思兮,总相宜矣。一重山兮,一重关矣。愿君知我意,共度此生缘。执子之手兮,与子共渡风雨矣。相携之约兮,誓至白首矣。
翻译:
我深深地思念着你,这种思念总是恰到好处。无需多言,因为山峦叠嶂,关隘重重,我独自在月光下徘徊,当夜深人静时,我的思绪如潮水般汹涌,心中的情感难以平息。在梦中,我寻找着你的身影,泪水打湿了我的衣襟。岁月匆匆流逝,人事已非,我在这红尘中寻找着归途。回首往事,它们如同烟雾般消散,心中充满了忧愁。
我深深地思念着你,这种思念总是恰到好处。山峦叠嶂,关隘重重,我愿你了解我的心意,与我共同度过这一生的缘分。我渴望握住你的手,与你一起度过风雨。我们的誓言是相携到白头。
《夜思君·不见君》
夜思君,不见君,忆往昔,望今噫。月明中,夜难寐,又思君,怜君噫。
岐轩远,路漫漫,两地隔,情难断。梦回时,影成双,心相印,情何限。
甲辰庚午丙辰日,月色如洗,思绪万千。君在桂,我在陕,同为男子,情深似海。
叹惋间,时光荏苒,岁月如梭,难再回。不知岐轩望几时,但愿此情,天长地久。
翻译:
夜晚,我在想念你,却见不到你;回忆起过去,叹息着现在。在明亮的月光下,我难以入睡,又开始想念你,为你感到怜惜。
那条通往远方的路又长又曲折,我们被两地分隔,但我们的感情却难以割舍。在梦中,我们的身影成双出现,心心相印,感情无限。
在甲辰年庚午月丙辰日,月光如洗,思绪万千。你在广西,我在陕西,我们都是男子,但我们的感情深似海。
在叹息之间,时光匆匆流逝,岁月如梭,无法再回头。不知道何时才能再次望向那遥远的亭子,但愿这份感情能够天长地久。
《长相思·长相忆》