董潮最早对莱利的身份产生怀疑,源自于莱利回应芭芭拉的那句“copy that”。
这不是一个美国老司机该说的话!
上一世,董潮跟很多洋马技师深入交流过,对于美国俚语,他多少有些了解。
在美语中,copy that、roger that、和ten-four,都是表示“收到”的意思。
Copy that一般用于职场办公室语境,语气比较轻松。
Roger that最早是军警用语,语气更加正式,表示绝对的服从。
Ten-four源自于美国的“十码”系统,是一种无线电通信术语,军警色彩更加浓烈。
上一世,那些洋马技师就经常用roger that和ten-four来回应董潮的各种命令。
这两个短语,他熟得不能再熟。
而据董潮所知,绝大多数的美国专职司机,都是无线电台爱好者。
这些司机不光热衷于无线电通讯,还会刻意使用一些无线电术语和军警用语,把自己搞得好像是某些组织的编外人员。
在这方面,他们跟国内那些号称知道各种内幕的出租车司机,没有什么不同。
莱利作为一名专职司机,没有使用无线电用语和军警用语,而是使用了职场办公室常用的“copy that”,这就有一种欲盖弥彰的味道。
与此同时,他又偏偏有着远超普通司机的驾驶技巧,能开着押运车玩漂移!
结合这两点,董潮有理由怀疑,莱利刻意规避军警用语,恰恰说明,他就是出身于军警队伍!
所谓的救助站司机,只是他的掩护身份!
就在刚刚,董潮自称为能力者,对莱利进行了最后的试探。
这番试探,让董潮确信了自己的判断。
听说董潮是能力者,莱利居然不关心董潮是什么超能力!
他关心的,是一名能力者,为什么要偷渡来美利坚!
典型的条子思维!
摸透了对方的底细,董潮开始执行他的“钓鱼计划”。
他摆出一副诚恳语气,对莱利说道:
“bro,再次感谢你的提示!如果没有那张报纸,我今晚凶多吉少!毫不夸张的说,你救了我的命!”
董潮的这句话,简直说到了莱利的心缝里!
莱利表面上不动声色,内心却十分激动!
每晚开车送流浪汉去死的帮凶行为,已经快把莱利逼疯了!
他在车厢里留下那张旧报纸,与其说是给流浪汉们一个提示,不如说是给自己一个心理安慰。
没想到,这份提示,真的救到了人!
这让莱利陷入了一阵自我感动。
在如此艰难的情况下,他还是坚守了警察的职责,尽可能地保障了民众生命!
什么叫美利坚精英警员啊!
莱利并不知道,在董潮眼中,他已经沦为了一条人型翘嘴,想怎么钓,就怎么钓!
“Bro,我知道,你是一个善良的人,你不愿意与圣光福音教派同流合污,你只是被他们给胁迫了!”
“我还知道,圣光福音教派,是在养寇自重!”
对于董潮的这句“养寇自重”,莱利认同的不能再认同!
圣光福音教派明明可以轻松地解决辖区内的怪物,他们却偏偏反其道行之,宁可用流浪汉喂养怪物,也要让危机持续下去。
很明显,圣光福音教派是把辖区内的怪物当做了一种筹码!
想到这儿,莱利忍不住在心中感慨,眼前这个黄皮肤还真有两下子!
他除了不知道自己的真实身份,剩下的,分析的都对!
董潮看得出来,莱利快咬钩了!他继续循循善诱: