一般九十分钟左右的电影,翻译一遍大概要十个小时左右,还有大量的核对、校对工作要做。
结果一部影片结束,大家看了看时间。
“十一点半?!”
早上九点才开始干的呢!
毕淑敏:“......你是组织派来督促我们的吗?”
师兰微微一笑,不是组织,是金钱的力量!
主要是这部电影还挺有名的,上辈子她看过好几遍,连经典台词都还会背。
又有原剧本,不需要过多揣摩人物的内心世界。
要是难翻译的片子,可能一个章节的台词都得花个两三天的功夫。
“按照你这个速度,我这个月都能当上劳模了。”那钧翻了个白眼。
好好的混日子多舒服,半个月完成一部就很好了,紧赶慢赶累得要死又不能加工资,图什么啊真是!
“要真能当上劳模,那哥你是不是还得谢谢我?”
师兰听出了他的不满,但她无所谓,“当劳模多光荣啊,我也想当,可惜临时工没这资格。”
那钧被她噎得无话可说,毕竟他总不能说自己就想混一天吃一天,根本不想当那什么劳模吧?
这样的话说出来太不积极。
中午大家一块去食堂吃了个饭,单位福利还不错,餐券打的是两菜一汤。
豆角烧肉、地三鲜,还有个冬瓜排骨汤。
*
初步翻译工作完成,更麻烦的还在后头,光是一个对口型就麻烦得很。
各个国家的语言文化差异很大,翻译后的表达也不一样,有长有短。
既不能电影中的演员还在说话,字幕就结束了,也不能配音还在说,演员都闭上嘴巴了,太容易出戏。
到晚上五点半下班,也才校对修改完一半。
不过能准时下班,光凭这一点已经足够让人高兴了。
“下班了?”门卫郭大叔乐呵呵跟师兰打招呼,指了指远处树下的叶昭,“你表姐来接你了。”
他对师兰印象深刻。
这个小姑娘可有礼貌了,跟谁说话都笑眯眯的,叫人看着就开心。
早上来还给他塞了包烟,高档货。
师兰抬手跟叶昭招呼了一声,“嗯,郭叔您忙,我先回去了。”
等人走远了,另一个门卫嘟囔,“怎么跟大小姐似的,上下班还要人来接,真是矫情。”
郭大叔觑他一眼:“我家要是有这么个姑娘,我也天天接送,你吃了人家的烟还在后头蛐蛐人家,可别让人知道了找你要回去。”
那人讷讷,“我就随口说说。”
随即往后一躲,避免了新鞋子被唾沫溅到的惨剧。
此时这人也有些气愤了,“老郭你这人怎么还随处吐痰呢,忒不讲究了!”
老郭嘿嘿一笑,“这不是跟你一样嘛,管不住嘴呗!”
多好一姑娘,有礼貌态度还好,说什么不行说人家是大小姐,这又不是啥好词。
往前数两年那都是骂人的话。
“......”