其实去年龚古尔文学奖获得者的新闻在欧洲那边就引起了不小的风波,不少欧洲文坛的作家都公开质疑了原版《局外人》并不是法语作品。
只不过后来随着北原千彰作品在欧洲逐渐普及以及北原千彰被日本政府迫害的消息传到欧洲,这件事也就不了了之.....
没想到这本号称能拯救自杀率的作品竟然属于被迫害的龚古尔文学奖获得者。
相比于其他报纸的作者一直报道日本那边的各种经济数据,帕克坚持从微小的个体出发,报道日本那边每个自杀者的故事,可惜这些自杀者的故事大同小异,起初兴致勃勃的读者们很快就失去了兴趣。
帕克意识到自己无意中从日本民众口中知道的这本据说可以拯救自杀率的作品将成为自己的翻身之作!
自杀,拯救自杀,封禁,官方迫害,特立独行的龚古尔文学奖获得者......
光是这些字眼就足够引爆大众的眼球!
兴奋的帕克两天没合眼,经过他三天两夜的工作,他采用了大量走访者的资料,又询问了不少欧洲那边的同行,终于创作出了这篇在后世被称为“关于日本经济危机最具价值报道”的新闻稿——
《在生命与死亡之间如何抉择?日本政府选择亲手杀死民众》
副标题为《一名被迫害的龚古尔文学奖获得者绝望的呼唤》
帕克与他的主编不愧都是纽约邮报的卧龙凤雏,在主编想出了如此逆天的报道角度之后帕克不甘示弱,他竟然创造性地用北原千彰的口吻来诉说起这件新闻事件。
在他的笔下,北原千彰简直成了悲天悯人的圣人形象,他很早就知道日本即将发生的危机,不忍日本民众受苦受难的他泪眼执笔亲自写下预言性的作品来警示日本民众,可没想到邪恶的日本政府却为了高层的利益对北原千彰进行了惨无人道的迫害......
帕克在写文稿时不知道是不是脑子抽了还是有意为之,他还对事实进行了一些颇为传奇的杜撰:
比如北原千彰是在某天夜里忽然得到启示,随后他才走上写作这条道路的;
又比如北原千彰在受刑时坚强不屈,口中还高呼“拯救民众”之类的话,写的他妈的就像是他在旁边亲眼看到的一样!
唯一令人感到遗憾的是帕克对北原千彰本身的资料实在知之甚少,在文中的北原千彰的各种行为看起来完全是名四五十的大叔,不过也幸好他不了解北原千彰的生平,否则他恐怕要杜撰北原千彰的父母都是被日本政府密谋杀死的了。
看到帕克这篇报道的同行们纷纷怒斥帕克的厚颜无耻,表示写小说都没这么离谱!
可偏偏这篇稿子民众们喜欢。
不仅是美国民众,甚至这篇稿子流传到欧洲都受到了人们的高度评价。
原因也很简单,这篇报道中的北原千彰实在是太符合人们心中对于一名远东地区哲人的想象了,也很符合他们从小信仰的某些东西......
这篇新闻一经发布,纽约邮报的销量顿时上涨了三倍,这还是受到印刷限制的结果,同时这件事情也在美国引起了轰动,许多美国人都知道了日本有一名叫做北原千彰的作家。
这篇新闻虽然报道的极为夸张与失实,但是架不住汹汹舆论,最终这篇报道还是荣获了普利策新闻奖,不过可惜的是获奖后的帕克再也没有写出过这样引起轰动的新闻。
而当这篇新闻被传到一个国家时,那里的民众顿时不淡定了......