面对未知的魔法,弗农是谨慎克制的,但当听说巫师界也有自己的规矩、有所谓的“有关部门”,弗农顿时神气起来,就像面对BBC的电视费催收员。对任何讲理的人来说,弗农都是个难缠的“疣猪”角色,这就是他能做到经理的诀窍。
瞧,弗农先生开始甩动自己粗短的食指,就像对供应商压价那样:“那我就向你们这个什么什么部门重申一遍,哈利会被送到石墙中学,而不是去霍格疯子学校。
“非但不去,我们还会向它索赔精神损失!嘿,你们是有法律和法庭的对吧?”
姨夫逐渐嚣张的气焰让哈利瑟瑟发抖,被叫做“海格”的大块头现在窝在沙发里,心不在焉,没了方才要给自己办入学的底气。此时此刻显然是自称魔法部的人说了算,而他们看上去更对弗农的胃口。
这对哈利来说可不是好兆头。
海格虽然块头比弗农姨父还要大,但他冲着哈利的脸总是带着叫人亲近的笑意,从粗粗的眉毛胡子到圆鼻头都透着亲切,而两位大哥哥,一个尖牙利齿和弗农交锋,一个身子直挺挺地站着,沉默和西装的组合显得更不好对付。
总之哈利根本无法插手这场“大人之间的谈话”。虽然决定的是自己的命运。
而男孩不知道的是,吉姆有些头疼——自己是不是给了弗农先生巫师会讲道理的错觉?
他先顺着德思礼的话往下说:“一点没错,弗农·德思礼先生,我们支持您的权益,即便你们是麻瓜。”吉姆依旧彬彬有礼,不过接下来他的语气陡然转冷,眯起眼睛的时候仿佛要把弗农看穿似的。
这种“看穿”不光是眼神的凌冽,还有实际的感受:随着大脑一阵贯穿的刺痛毫无防备袭来后,弗农莫名感到在这个年轻人面前没有任何秘密可言。
吉姆的声线越来越低,越来越像是乔装成现代人的恶魔:“但我要提醒您,有一点您说得再正确不过:巫师归根结底都是疯子、怪物。
“别看现在我们还能友好地交流,如果哈利这样的小怪物不加以引导并教会他控制自己的力量,反而被迫压制自己的魔法,很可能会变成失控的大怪物,我们称其为‘默然者’。
“它是黑魔法的化身,有毁灭城市的威力,还特别难消灭。
“请想象一下标题:德思礼家的寄宿者引发堪比1666年伦敦大火的可怕灾难,这会被多少家媒体争相报道?占据泰晤士报的头版头条是多么有趣的殊荣啊,前提是这些报社能够在默然者的无差别袭击下幸存。
“顺带一提,对未成年巫师的任何虐待行为都会极大加重失控风险。您应该能善待好自己的外甥,对吧?”
说到“默然者”的时候,吉姆甚至露出了愉悦的表情,至少在面对他的可怜夫妇眼中就是如此,似乎是在期待他们家出现这么一个怪物,叫两人齐齐打了个冷颤。
“当…当然!”佩妮比弗农此时更勇敢些,主动站到自己丈夫和吉姆之间:“既然如此,就随你们带走他吧,让疯子、怪物扎堆去!”
佩妮最后用微不可闻的声音说道:“你们这些巫师,就这样带走她的一切...”
接下来只剩下海风海浪在屋外传来的杂音。哈利听到又能去什么巫师学校上学了,却少了欢呼雀跃,心情有些复杂,复杂到只有11岁的他都无法理解自己此刻的感受。
吉姆收敛起能穿透弗农大脑的目光,微微欠身:“感谢两位理解、配合我们的工作。”