泡泡中文

最新网址:www.paowxw.com
字:
关灯护眼
泡泡中文 > 五星好评,了解一下 > 第19章 信达骚

第19章 信达骚

您的员工发现了一种新的疾病。它是臃肿的头。

病因——闻到了坏乳酪并喝了不干净的雨水。

治疗——打破肿胀脑袋,并使用充气机使脑袋恢复正常。

以上三句是玩家在触发该疾病时,游戏中出现的疾病介绍。

基于这段文字,翻译成“臃肿的头”,感觉就非常不合适。这里需要的是可以定性的结果,而不是描述。

这样看来,将Bloaty Head翻译成“臃肿的头”是肯定不行的。

那翻译成“大头病”呢?这是游戏杂志在报道《主题医院》时使用的译法。

因为游戏官方没有推出中文版,媒体和玩家都是按自己喜欢的方式来,反正我说什么就是什么。

在游戏中,得了此病的人是顶着一颗臃肿的大脑袋四处行走,脖子和脑袋上下一般粗,脸是肿的,就像是带了一个大头娃娃。

而该病的治疗方法是在医院内建一个充气机室。先把臃肿的大脑袋扎破放气,然后再充气使其恢复正常大小。

通过游戏画面,玩家可以很清楚地看出病人的头是肿的。

这样的话,大头病的译法在表达上就显得不够准确。

姜安认为“大头病”的译法不够专业严谨,太过民间,让游戏没了“在严肃中恶搞”的感觉。

一本正经地胡说八道,才是这个游戏应该有的味道。

思来想去,最后这个Bloaty Head,被姜安翻译为“头部肿胀”。

您的员工发现了一种新的疾病。它是头部肿胀。

这样看起来就专业多了,再结合上下文体会,恶搞的感觉还在,对游戏本身的特点也没有任何折减。

遵循这个原则,一行行翻译好的中文随着噼里啪啦的键盘声应声而出。

感谢Excel软件在几十年里并没有本质上的变化,姜安使用起来依然是得心应手。

为了这6万多字的翻译,姜安连着两天都是忙到两点钟以后才上床睡觉。终于在第三天,全部翻译完成并且做了全文校对。

年轻真好,这种晚上加班白天上班的状态,换成二十年后的姜安早就扛不住了。

“以后还是不要这样,不然赚了钱只怕也没机会花。”姜安在心里暗暗告诫自己。

为了有充分的时间进行效果测试,第四天一早,姜安就联系公司请了病假,向许平谎称自己因为晚上吃坏了东西一直拉肚子,已经腿软起不来床了,需要休息。

这种在学生时代惯用的蹩脚借口,居然现在还能用。许平倒是没问什么,只是让他多喝盐水或橙汁,并且好好休息。

发布会后的这几天,许平基本就没再管过他的日常工作,分配好的工作也是只问结果不问过程。

姜安感觉许平有问题。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
家长会遇到前女友,吹牛全成真被气死后,我成了天命大反派系统破局开疆我制片只想亏钱,怎么票冠金马了赚钱只为更好的生活三十岁才来成长系统我的婚约换人了重生高三,我一定要改写命运直播科普:开局至尊双礼包魂晶图谱
网站地图