翻译家们,通常都因为善于交流,而容易代入其创作者的灵魂,有些走火入魔的翻译家有时会失去自己的人格,变为翻译作品的作者的附庸人格,消失于世界中。
好在,达里算得上是一位优秀的翻译家,尽管才刚刚入门,但他并不会主动代入其中,而是以伟岸高大的强权人格,盖过这些创作者的灵魂,将其客观的记录下来。
“卡门小姐,我已经到了。”
达里左手搭在胸口,他身着颇为奇特的款式服装,这是他作为翻译家的新作品,至今为止,这也是他第一次穿上。
作为对卡门的敬意,他的服装上布满了风景,或是北极的天空,或是拉萨沙漠,或是乞力马扎罗的雪。
那些奇特的景象以文字、符号、图像,表现在他的身上。
如此独特的艺术风格,也是他个性的体现。
“好了。”
少女微微顿了下,如风拂铃的清脆笑声出现在传音器中。
眼前的大门缓缓打开,映入眼帘的是一群鲜艳多彩的花园,花香扑鼻。
无数只兔子蹦跳玩耍,鸟儿唧唧咋咋挂在樱花树的枝头,发出悦耳清脆声响。
达里慢步走入庭院中,看着花园中的喷泉泉水宛若夕阳光色,便知道这并非寻常之物。
一步步前进,踏入亭中,便看到了少女。
娇小,可爱,令人怜惜的模样。
她莞尔一笑:“达里先生吗?”
白化病其中一个症状就是高度近视。
少女戴着厚重的黑色圆框眼镜,扎着单马尾辫子,两侧颧骨左右布满雀斑,赤红的眸子透过眼镜,注视达里。
达里落坐在少女对面的石头长凳上,在他们之间摆着石头圆桌,上面摆放着几本黑绿蓝皮书籍和两杯茶。
“正是,卡门小姐。”
达里从背包中掏出一本红皮书。
“这是我翻译的一本书,其名为《宴红血》,字数为二十九万四千五百八十一,一共花了三年的打磨,这才算得上成功。”
卡门举起茶杯,樱桃小嘴轻轻吹了下散发热气的茶水,在这微风中,茶叶荡漾出圆环波纹。
“达里先生,你是我见过的第一名翻译家,我从出生时就一直反复创作到如今时候,这才算得上完成,不过一切都在我的脑中。
“我无法与我的父母交流,无法与周围的邻居、商场的人儿,或者是更多的人交流。我只能孤独地等来了你,希望你能完成我的梦想,将我的这本书翻译出去。”
达里翻开手中的书,他的神情松弛,笑容灿烂。
“我想我可以做得到,我向你保证。”
少女摇摇头。
“你理解错了我的意思,我需要的并非只是这样,而是传播,我需要你将我的意志传递到整个世界,我想让所有人都参与进来。”
达里震撼。
这如妄想,几近不可能。